Posted: noviembre 8, 2016| Author:djsurda|Filed under:|Comentarios desactivados en MashCat Vol. 2 by Jamie Booth
Jamie Booth es el artista del segundo volumen de MashCat. Una intensa mixtape llena de empalmes y pequeños edits de música pop, hip hop, disco, dance y EDM.
Editada y producida por MashCat el martes 08 de Noviembre de 2016.
— ENG Mixed by Jamie Booth, is MashCat’s Volume 2 artist. An intense mixtape full of cuts and edits of pop, hip hop, disco, dance and EDM music.
Edited and produced by MashCat on Tuesday, November 08th 2016.
MashCat Vol. 2
Mezclado por Jamie Booth Mixed by Jamie Booth
Tracklist:
01. OutKast – Hey Ya! (Intro)
02. Starjack – Taylor Swift vs. David Guetta feat. Sam Martin vs. Meghan Trainor – Shake That Dangerous Bass
03. DJ Sunsite – Taylor Swift vs. Mark Morrison – Shake It Return Of The Mack
04. DJ Schmolli – Tom Jones vs. Taylor Swift – It’s Not Unusual To Shake It Off
05. Mashup-Germany – Sammy Adams vs. Pixies vs. Avicii vs. Blink 182 vs. Linkin Park vs. Kings Of Leon vs. Martika vs. The Proclaimers vs. The Police – Where Is My Good Feeling?
06. DJs From Mars – Pendulum feat. Fresh, Spyda & Tenor Fly vs. Zedd feat. Hayley Williams vs. Showtek feat. We Are Loud! & Sonny Wilson – Stay The Booyantula
07. Jamie Booth – Sigma vs. Usher feat. Lil Jon & Ludacris – Yeah, Nobody To Love
08. DJ Schmolli – Rihanna vs. Papa Roach – Rude Boy Resort
09. Kap Slap – Jay-Z vs. Oasis vs. Eminem vs. Rihanna vs. Fort Minor vs. Nas – One Dirty Mic
10. Kid Cut Up – DJ Snake & Lil Jon vs. Fatman Scoop feat. The Crooklyn Clan – Turn Down for What (Kid Cut Up ‘Be Faithful’ Mashup)
11. DJ Firth & DJ Dumpz – Taylor Swift vs. Fun. feat. Janelle Monáe vs. Avril Lavigne – Young Complicated Blank Space
12. Baby-J – Backstreet Boys vs. «Everybody»*1 – Everybody (Backstreet’s Back)
13. Lobsterdust – Nelly vs. Bee Gees – Stayin’ Hot
14. DRA’man – Mark Ronson feat. Bruno Mars vs. The White Stripes – Seven Nation Funk
15. DJ Firth – Daft Punk feat. Pharrell Williams & Nile Rodgers vs. Avicii vs. Nicky Romero – I Could Get Lucky
16. OMULU – Daft Punk feat. Pharrell Williams & Nile Rodgers vs. Rick Astley – Never Gonna Get Lucky
17. DJ Schmolli – Nirvana vs. DJ Fresh vs. Jay Fay feat. Ms. Dynamite – Smells Like Dibby Sound
18. DJ Schmolli – Nirvana vs. Leona Lewis – Smells Like Bleeding Love
19. DJ Firth – Justin Bieber vs. Journey – Don’t Stop Loving Yourself
20. DJ Firth – OMI (Felix Jaehn Remix) vs. Justin Bieber – Love Yourself Cheerleader
21. Mighty Mike – Just Jack vs. Earth, Wind And Fire – Starz In September
22. Jamie Booth – K.C. And The Sunshine Band vs. Martin Solveig feat. Dragonette vs. Far East Movement feat. The Cataracs & Dev – Hello It Up Like A G6
23. Milkman – Fountains Of Wayne vs Sebastian Ingrosso & Alesso – Stacy’s Calling
24. Kap Slap – Sebastian Ingrosso & Alesso vs. Martin Solveig feat. Dragonette – Guetta’s Calling Solveig Up
25. Mashup-Germany & DJs From Mars – Swedish House Mafia feat. Pharrell vs. Rednex vs. Village People – One vs. Cotton Eyed Joe vs. Y.M.C.A.
26. Kap Slap – Carly Rae Jepsen vs. Swedish House Mafia – Call Me Greyhound
27. DJ Schmolli – Sugababes vs. The Black Eyed Peas vs. The Pussycat Dolls feat. Busta Rhymes vs. Madonna vs. Gorillaz feat. De La Soul – Don’t Cha Push My Humps
28. DJs From Mars – Otto Knows vs. Owl City & Carly Rae Jepsen – One Million Good Times
29. The White Panda – Otto Knows vs. Bryan Adams vs. Swedish House Mafia feat. John Martin – A Million Swedish Summers
30. DJs From Mars & DJ Schmolli – Example vs. Lenny Kravitz – Are You Gonna Change The Way You Kiss Me
31. Jenil – The Black Eyed Peas vs. Maroon 5 feat. Christina Aguilera – The Time Moves Like Jagger
32. DJ D.Rek – Chris Brown vs. Guru Josh Project (Klaas Remix) – Don’t Wake Me Up (Infinity)
33. DJ Schmolli – Kylie Minogue vs. Vanilla Ice vs. Modern Talking – Ice Ice Kylie
34. DJ Firth – S Club 7 vs. LMFAO vs. Madonna – Don’t Stop Sexy Moving
35. DJ Schmolli – David Guetta feat. Sia vs. The Proclaimers vs. Midnight Oil – Titanium 500
36. The White Panda – David Guetta feat. Sia vs. Foo Fighters – Best Of Titanium
37. SMADALEINAD – Avicii vs. One Direction vs. Ke$ha – What Makes Levels Die Young
38. Jenil – Taio Cruz vs. Avicii – Dynamite Levels
39. Miami Ski Team – Jay Z feat. Kanye West vs. Bingo Players – Niggas With A Rattle
40. Jamie Booth – Bingo Players vs. Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj vs. Zombie Nation – Bang Bang Rattle (Zombie Edit)
41. Lobsterdust – Blur vs. Nicki Minaj vs. will.i.am feat. Britney Spears vs. Icona Pop feat. Charli XCX vs. Major Lazer feat. Vybz Kartel vs. Ellie Goulding vs. Haddaway – Anaconda Action
42. Jesse James & Chunky Dip – Alice Deejay vs. Akon – Better Off Right Now
43. Kill_mR_DJ – Macklemore & Ryan Lewis feat. Ray Dalton vs. The Prodigy vs. To Kool Chris vs. Busta Rhymes feat. Pharrell vs. The Trammps vs. Talking Heads – Can’t Hold The Firestarters
44. The Prodigy – Out Of Space (Outro)
– –
Notas:
*»Everybody» includes: Dr. Dre feat. Snoop Dogg, Kurupt & Nate Dogg vs. Ludacris feat. Shawnna vs. Beyoncé vs. EMINEM vs. Lil Jon feat. LMFAO vs. ? vs. ? vs. Vanilla Ice vs. Kanye West feat. Jamie Foxx vs. Lil Jon & The East Side Boyz feat. Ying Yang Twins vs. DMX feat. Swizz Beatz vs. Usher feat. Lil Jon & Ludacris vs. 50 Cent vs. ?
¡Empieza la gira por Estados Unidos del Dj. Surda! ¡Dj. Surda‘s USA 2016 tour is ready to start!
Un año más, (y ya van 3 seguidos), el Dj. Surda pisa suelo californiano para pinchar en la Bootie, the greatest mashup & bootleg party in the universe. Su sede original, (en la ciudad de San Francisco), lleva acumulando cada año, (y desde 2006), distintos premios otorgados por votación popular (best dance club, best club theme night, best event producers, etc.). Convirtiéndose así, en la fiesta por excelencia en la bahía, logrando también, que el concepto mashup se desarrolle y popularice tanto en Estados Unidos, (actualmente hay varias sedes activas de la Bootie en otras ciudades como Los Angeles, Las Vegas, Seattle o Nueva York), como en el resto del mundo, (como así demuestra la figura misma del Surda).
El Dj. Surda actuará en la Bootie SF el sábado 23 de enero (00-01 y 02:30-03:30; de 8-9 y de 10:30-11:30 hora española) junto a Adrian-A, Entyme, DaDa, DJ Tripp, (entre otros) y la actuación de la banda de mashups Smash-Up Derby. Fiesta que por cierto podrá seguirse por streaming a través de las webcams de DNA Lounge (10-03:30; de 6-11:30 hora española).
Another year, (three consecutively), that theDj. Surdavisits California to play atBootie, the greatest mashup & bootleg party in the universe.Bootie SFhas become one the most celebrated party from the last decade (best dance club, best club theme night, best event producers, etc.). It is now the most popular party in the bay, developing the mashup concept in USA, (at the present moment there are several activeBootiefranchises in cities like Los Angeles, Las Vegas, Seattle o Nueva York), but worldwide, (as theDj. Surdahimself).
Events Info:
Saturday, January 23 / 9pm.-after hours. / +21 DNA Lounge / San Francisco, 375 Eleventh Street, between Folsom and Harrison (near Harrison).
Tickets: 10$ before 10pm / 20$ after Facebook event / DNA Lounge event
Para celebrarlo, el Dj. Surda ha subido a su nueva web todos los mashups producidos en 2012 y ha actualizado algunos otros contenidos del resto de años. A continuación, os dejamos con el video edit de uno de estos mashups, la playslist de todos ellos, y la sesión de su primera actuación en la Bootie SF: Barcelona Comes to Bootie SF 2014. For celebrate it, theDj. Surdahas uploaded to his new website all the mashups from 2012 and others. We embed you the video edit of one of those mashups, the playslist of all of them and the sesion from his first visit toBootie SF: Barcelona Comes to Bootie SF 2014.
¡DJs From Mars realizan el mejor Megamashup del año!
Su propuesta es de las más completas, (hasta 40 temas), sin recurrir a cambios forzados de tempo y tonalidad ni extenderse una barbaridad, (tan sólo 4 minutos y 20 segundo), es sin lugar a dudas el que mejor integra tal barbaridad de temas en uno.
Recordad que tenéis una ocasión única de ver a los marcianos en directo en Barcelona el próximo 18 de Abril como cabeza de cartel de la Telecogresca 2015.
Además, también nos ha llamado la atención el trabajo de Andrew Huang, quién ha compuesto una mezcla de 6 de estos éxitos tocando objetos cotidianos.
Finalmente, por si acaso queréis revisar el resto de megamashups que han salido en 2014, os los enlazamos ordenados alfabéticamente por nombre de autor: Daniel Kim – Pop Danthology 2014
Única en su género en toda España, la MashuParty encara el final de su segunda temporada con la llegada del veranito y los extranjer@s. Podréis disfrutar de los mejores mashups a cargo del Equipo MashCat (DJ Surda y Playskull DJ) cada mes en una de las mejores salas del país (sino la mejor): Sala Razzmatazz, en el Pop Bar. Atrévete y descubre y disfruta de lo mejor del género mashup y bootleg, (mezclas irreverentes entre la música que te chifla y la que más detestas), combos que te sorprenderán, te harán reír, alucinar, enfadar, etc. ¡De buen seguro que indiferente no quedarás! Este mes además la Razzmatazzabrirá puertas a las 23:00h. para la actuación de los 2 Many DJ’s a medianoche con lo que el precio de las entradas se ve afectado.
Sábado 26 / de 01h.-05:30h. Pop Bar, Razzmatazz / Barcelona, C/Pamplona con Almogàvers / L1 Marina y L4 Bogatell. Entradas*: 22€+gastos / Entrada taquilla: 30€ / 17€ a partir de las 02:00h. y, como cada mes, sorteamos pases por lista!! (descubre cómo en nuestro evento de Facebook) Entrada en Razzmatazz / Entrada en Time Out Barcelona
*todas las modalidades de entrada incluyen una consumición excepto el pase por lista.
LOS PRIMEROS ASISTENTES SE LLEVAN CDS MASHUP DE REGALO!!
ADEMÁS, VUESTRAS MEJORES CARAS PUEDEN SER PREMIADAS CON UNA INVITACIÓN DOBLE PARA LA PRÓXIMA MASHUPARTY DEL 23 DE AGOSTO!!
* Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.
No te estires de las mejillas, lo has leído bien: «FULL VIDEO ALBUM EDIT«
2 Many DJ’s – As Heard On Radio Soulwax Pt. 2 (2002), aún recuerdo cuando fue la primera vez que oí ese dichoso álbum, quien me habló de él y mis sensaciones al respecto. Ése álbum abrió una Caja de Pandora aunque no fue hasta 2012 que inicie este web y con el proyecto de difusión del mashup en España. Pero hoy hablaremos un poco, sólo un poco, de ellos: de 2 Many DJ’s. Y es que ese crucial álbum en mi biografía pero cabe decir en la escena mashup mundial, por fin dispone de un video edit oficial. Cualquiera que haya visto los 2 Many DJ’s, o Soulwax, (como se hacen decir ahora), sabe de lo que hablo, y es que, todos en la escena mashup nos preguntamos con desconcierto porqué los hermanos Dewaele abandonaron el concepto mashup del todo? (Sus últimas mezclas se remontan ya al 2006 aunque en Discogs constan diversos álbumes no oficiales posteriores a esa fecha; ver). Así pues, sin más dilación, os dejamos el vídeo mashup de 1h. 00m. 43s. de altísima calida que augura que pronto se podrá revivir el álbum en directo.
Celebramos el primer aniversario de la fundación de MashCat (24/02/2012) con esta extensa compilación dirigida por DJ Surda y centrada en la música y productores mashup de España. La recopilación consta de 2 CDs, títulados: Montaditos y Paella. El primero, compuesto por 13, temas en su mayoria de productores de españa (Jejah, Joan Caramba, Plan-B y el mismo DJ Surda) y que recojen, en clave mashup, algunos de los éxitos de las pistas de baile en España durante el pasado año.
El segundo, de 20 temas clásicos de la cultura musical en España, con presencia de productores internacionales, y 2 fantásticos temas de dos productores indispensables en españa: Jejah y Mr.k!; (la compilación también incluye un tema de Control C, dueto formado por DJ Gaya).
Finalmente, las fotografías de ambas portadas son obra de la fantástica fotógrafa Mariona Álvarez Roig.
We celebrate the first MashCat‘s foundation day (24/03/2013) with this broad compilation directed byDJ Surdaand focused on music and mashup producers from Spain. It’s a double CD compilation, entitled:MontaditosandPaella. The first one is about 13 songs mostly of Spanish producers (Jejah,Joan Caramba,Plan-BandDJ Surdahimself) that gather some of 2012 dancefloor hits in Spain in mashup style. The second one is about 20 classic culture music in Spain, with presence of international producers, and 2 great songs from two essential producers in Spain:JejahandMr.k!. (It also includes aControl Cmashup,DJ Gaya‘s duet).
Finally, art cover is from Mariona Álvarez Roig.
CD1
MashCat – Montaditos 2012
Compilación mashup de los éxitos del 2012 en España Mashup compilation of 2012 hits in Spain
Descarga todo el Montaditos 2012 en un sólo archivo zip.
Este año se nos presentan varios buenos megamashups, hasta 8!! Algunos centrados en un temática (como el de Luca y Schmolli), y otros «simplemente», una combinación de lo mejor del 2012; en cualquier caso, tenéis donde elegir:
Mientras la N.A.S.A. continua gastando dinero en encontrar vida en Marte, nosotros (en MashCat), estamos seguros que los únicos marcianos vivos són «ellos» y están de gira por el mundo. Hablamos de los DJs From Mars/WhileN.A.S.A.‘s still spends money looking for life evidences in Mars, we (in MashCat), are sure that the only still alive Martians are «them» and they are touring all around the world. We are talking about theDJs From Mars.
Esta gira les lleva por España (25/08-Falset , y al Santander White Festival 21/12-Santander) y por eso les hemos entrevistado/This tour brings him to Spain (25/08-Falset , Santander White Festival 21/12-Santander) and that’s why MashCat interviews them.
– –
Hola Marcianos y bienvenidos a España/Hello Marcians and welcome to Spain.
Hi human friends!!/Hola humanos!!
Creo que a pesar de todos los conciertos que habéis echo por todo el mundo, esta es la primera vez que aterrizáis en España, no es así?/I think that even all the touring around the world you have done, this is the first time you land here at Spain, isn’t it?
Actually we played in Vigo 2 years ago but we are very excited because we love Spain and we’d love to play more often over there!! You guys really know how to party hard!! :))/En realidad tocamos en Vigo dos años atrás, pero estamos entusiasmados porque España nos encanta y quisiéramos pinchar más a menudo por sus tierras!! Vosotros chicos sabéis como pasarlo realmente en grande!! :))
Sois conscientes de que vosotros sois los terceros DJs de mashup de más éxito en el mundo tan sólo detrás de Girl Talk y DJ Earworm (ambos de Estados Unidos), (al menos según los «me gusta» de Facebook*)?/Are you aware that you are the third more successful mashup djs from the world just afterGirl TalkandDJ Earworm(booth from USA), (at least this is what Facebook‘s «likes» says*)?
HA! These are great news! Didn’t know that; thanks for the info!!/Ja! Éstas son muy buenas noticias! No lo sabíamos; gracias por decírnoslo!!
Pues ahora ya la sabéis ;)/So now you are aware ;) Obviamente, la calidad de vuestro trabajo se corresponde con dicho éxito y en MashCat lo llevamos diciendo desde sus inicios. Si alguien está buscando electro house cañero y delirante mezclado con éxitos del pop, el rock y/o la disco, inmediatamente debería pensar en vosotros «chicos»/Obviously your work is as good as it corresponds to its world success and at MashCat it has been said from the outset. If somebody is looking for crazy electro house mixed with pop/rock/disco’s world hits, immediately have to think in you «guys».
Y si no sabéis de que hablamos, los From Mars suenan así:/And if you have any idea about what we are talking,From Marssounds like this:
– –
Da la impresión que antes de ser DJs de mashups ya estabais dentro de la industria musical. Porqué decidisteis empezar un proyecto relacionado con el mashup?/It seems that before mashup DJs you were in the musical industry as a djs too. Why you decided to start a mashup project?
We started with mashups when we were resident DJs in our hometown, Turin, Italy… We were forced to play Top40 commercial tracks every weekend and it was gettin’ BORING!! So we started to do our own edits, with the add of samples and mix some different tracks, even different music styles…. Things got bigger when we started uploading our stuff on YouTube, we immediately received lots of feedbacks and connections… So we decided to go on that direction!!/Empezamos con los mashups cuando estábamos de residentes en nuestra ciudad natal, Turín, (Italia). Teníamos que poner éxitos comerciales cada semana y se estaba convirtiendo en algo muy ABURRIDO!! Así que decidimos hacer nuestras propias ediciones añadiendo samples y mezclando distintas canciones, incluso estilos musicales… La cosa creció cuando empezamos a colgar nuestro trabajo en YouTube; inmediatamente recibimos muchos comentarios y opiniones de la gente… Así que decidimos seguir en esa dirección!!
Así que ya os conocíais antes de la creación de los DJs From Mars?/So you know each other before DJs FM foundation?
Yes we know since at least 10 years, we worked on several projects together, and also with other people, we were working in a recording studio with other 15-20 producers… We used to work on «one shot» projects, with lots of «ups and downs»… Then we decided to focus on just one project at 360 degrees, takin’ care of the social networks, the image, the videos… That’s what we’re doin’ since 3 years withDJs From Mars, and now we realise it’s the best choice we ever made in our music career!!/Sí, nos conocemos por lo menos desde hace 10 años. Hemos trabajado juntos en diversos proyectos y también con otra gente; estábamos en un estudio de grabación con otros 15-20 productores… Solíamos trabajar en proyectos únicos, con muchas fluctuaciones de trabajo… hasta que decidimos centrarnos en un sólo proyecto dando un giro de 360 grados, cuidando las redes sociales, la imagen, los videos, etc. Esto es lo que llevamos haciendo desde hace 3 años con los DJs From Mars, y ahora nos damos cuenta de que es la mejor elección que hemos tomado en nuestras carreras musicales!!
Habéis actuado en muchos sitios diferentes de todo el mundo, festivales, discotecas, etc. Pero hay alguna actuación especial que siempre recordaréis?/You gig in a lot of different kind of events around the world, festivals, discos, etc. Do you have some special gig you always remember?
Yes of course! We opened forTiëstoin Atlantic City last year, it was unbelievable and unforgettable, 30.000 people jumpin’ to our music it’s something that definitely changes your life… We also playedWorld Dj Festival(WDF) in South Korea, withDada Life, Dash Berlin, and many more… It was great to see how different cultures like Europeans and Asians can interact together with the universal language of music… Also the Australians tour were great, we were there 3 times and we love that country…. Most of all, we feel so lucky to see places that we would never see without our DJ work…and that’s something that makes us happy everyday when we wake up in the morning!/Por supuesto! Abrimos a Tiësto en Atlantic City el año pasado, fue increíble e inolvidable, 30.000 personas saltando al son de nuestra música es algo que definitivamente cambió nuestras vidas… También actuamos en el World Dj Festival (WDF) de Corea del Sur con Dada Life, Dash Berlin, y muchos más… Fue muy grande ver como gente de distintas culturas como la Europea y la Asiática pueden interactuar juntos con el lenguaje universal de la música… También la gira por Australia fue genial, hemos estados tres veces y nos encanta ese país… Nos sentimos muy agradecidos de conocer sitios que no veríamos de no ser por nuestro trabajo de DJ, y eso es algo que nos hace felices cada día cuando nos levantamos por la mañana!
Y qué hay de la Bootie SF? Fue vuestra primera actuación en una Bootie?/And what about theBootie SF? It was your firstBootiegig?
Bootie SFwas GREAT!! One of the best gigs EVER…. The fact is that we usually play clubs, or events, with crowd who wants dance music, electronic music, and so….Bootie Partiesare great because people expects mashups! For us, it’s the best audience ‘cause we see they’re listening to music carefully, not only dancing, but trying to understand the samples, the way they’re mixed together… We think this is the biggest satisfaction for a DJ!!/La Bootie SF fue GENIAL!! Una de nuestras mejores actuaciones… El hecho es que solemos pinchar en discos o eventos, con un público que quiere música dance, electrónica, y así… Pero las Fiestas Bootie son geniales porque la gente espera que les ofrezcan mashups! Para nosotros, esta es la mejor audiencia porque vemos que escuchan la música con detenimiento, no sólo bailan, sino que miran de reconocer los samples, de entender la forma que esta creada la mezcla, etc. Creemos que esta es la mayor satisfacción para un DJ!! We also playedBootie BerlinandBootie Rio, and they were amazing parties as well! We’ll never thankA Plus Denough for starting this parties more than 10 years ago, and we hope they’ll never stop!/También hemos pinchado en la Bootie Berlin y la Bootie Rio, y también son fiestas increíbles! Nunca vamos a agradecerle aA Plus D lo suficiente por empezar estas fiestas más de 10 años atrás, y esperamos que nunca se detengan!
Totalmente de acuerdo/Absolutely agree.
Pasamos ahora a haceros unas preguntas en clave de broma…/Let’s go now to make you some joke questions… Cada cuánto remplazáis vuestro «casco de astronauta»?/How often you have to replace your «astronaut helmet»?
We usually try to keep the same boxes for 3-4 months but after some partyrockin’ they got smashed and destroyed so it depends on how wild are the gigs! :)/Solemos intentar mantenerlas durante unos 3 o 4 meses pero, después de varias fiestas rockeras, quedan un poco dañadas, por lo tanto, depende de cuan bestia sea la actuación! :)
Qué pasaría si mostrarais vuestras caras reales? Nunca lo habéis probado?/What will happen if you show your real faces? Have you ever tried that?
NEVER! Our real identities have to stay top secret!FBIandCIAalready tried to discover who we are but with no results so far!/NUNCA! Nuestras identidades deben permanecer en secreto absoluto! El FBI y la CIA ya han intentado descubrir quienes somos en realidad pero siempre sin éxito!
Y finalmente, suponemos que vuestra única misión aquí es hacer que la gente se vuelva loca en la pista de baile, no invadirnos y atacar la Casa Blanca, no?/And finally, we suppose your only mission here is to make people crazy on the dancefloor, not to invade us and attack theWhite House, Isn’t it?
Of course! But 2 months ago we were touring in the US and we took a visit to theWhite House… We actually had this insane thought but we had to stay quiet… Anyway… Our suggestion is to sleep with one eye open, and never say never!/Por supuesto! Pero 2 meses atrás estábamos de gira por los Estados Unidos y hicimos una visita a la Casa Blanca… Ahí tuvimos ese maléfico pensamiento pero nos controlamos a nosotros mismos… En cualquier caso, nuestra sugerencia es que durmáis con un ojo abierto, y que nunca digáis nunca!
Muchísimas gracias por vuestro tiempo Marcianos y nos vemos el 25!/Thank you so much for paying us attention Martians and we see you on 25th!
– –
Ya veis que los DJs From Mars son extraterrestres muy extrovertidos y con un gran sentido del humor y, por supuesto, de la música, así que desde MashCat os recomendamos muy sinceramente que no faltéis a la fiesta que se montará en la pista de la Piscina de Falset el 25 de agosto (próximo sábado), Aquí te pillo aquí temazo, porque va ser algo parecido a esto:/Now you see thatDJs From Marsare very nice aliens with a great sense of humour and, of course, a great musical sense, so from MashCat we sincerely recommend you don’t loose the party it’s going to be at pista de la Piscina de Falset on 25th of August (next Saturday), Aquí te pillo aquí temazo, because it’s going to be something like that:
Por Fin, después de girar por medio mundo, Barcelona vuelve a tener la ocasión de ver a los megacracks del mashup en directo: Loo & Placido estarán el sábado 25 en el The Loft de Razzmatazz.
Así es, unas 2 o 3 veces al año hemos visto como el dúo francés actuaba en Zoológico Club, (Sala Arena – Sala Marco Aldany; Madrid) o en Bullshit Club, (Fever; Bilbao), y por fin, visitan Barcelona: será en el The Loft, este sábado y acompañados de los Buffetlibre DJs. Mucho hemos hablado de esta pareja de DJs en MashCat, lo esencial que deberías saber es que son muy, muy, muy, muy buenos, y que empezaron ha hacer mashups cuando todo empezaba, mucho antes que lo hicieran los 2 Many DJ’s con sus famosas sesiones As Heard On Radio Soulwax, en 1998-99. Ahora, en 2013, Loo & Placido nos presentan su nuevo show: audio/video/mashup basado en dubstep, electro y clásicos:
La cita,
Sábado 25
A partir de la 01h. de la noche
En el The Loft de Razzmatazz de Barcelona, (C/Pamplona con C/Almogàvers L1 Marina y L4 Bogatell).
Y gracias a la generosidad de Razzmatazz y Loo & Placido¡puedéis ir de GRATIS! (Descubre como en el evento de Facebook).
Hoy os presentamos otra de esas cosas que des de MashCat nos hace muchísima ilusión: se tratan de Loo & Placido, sin duda uno de los mejores DJs de mashups de todo el mundo sino los mejores./Today we present another of those things that make us feel enthusiastic: they areLoo & Placido, undoubtedly one of the best worldwide mashup DJs but the best.
Estos franceses son la referencia mashup en el mundo, sobretodo en el sonidos electro./These French are the world mashup reference, especially in electro sound.
Los hemos entrevistado y nos han revelado muchas cosas de su presente, pasado y futuro!!/We have interviewed them and they have revealed us a lot about their past, present and future!!
Ahí va la primera parte de la entrevista:/Here we go with the first part of the interview:
Aunque mejor sería decir: bienvenidos de nuevo! Puesto que no hace ni una semana de otra de vuestras exitosas actuaciones en nuestro país (ver foto), en esta ocasión: en el Black Lotus Festival, en Valencia el pasado sábado (10 de noviembre). ¿Cómo fue?/Even better would be to say: welcome back! Since it does not make a week of another of your successful performances in our country (see photo), this time at the Black Lotus Festival, in Valencia, last Saturday (November 10). How was?
It was really awesome and huge opportunity to play just betweenLMFAO(Sky Blu) and2 Many DJ’s in front of ten thousand people./Fue realmente impresionante y una oportunidad enorme tocar justo entre LMFAO (Sky Blu) y 2 Many DJ’s en frente de diez mil personas.
Pero antes, ya habíais actuado en España: participásteis en el 1ª aniversario del Zoológico Club en la Sala Arena – Sala Marco Aldany (Madrid, 29 de setiembre), también anteriormente (14 de abril, 18 de febrero, etc.), así como en el Fever (Bilbao, 11 de febrero), etc. Así que, ¿Esto significa que pincháis en España con cierta regularidad?/But first, you had already played in Spain: you were in the Zoológico Club‘s 1st anniversary at theSala Arena–Sala Marco Aldany(Madrid, September 29), also previously (April 14, February 18, etc.), as well as at theFever(Bilbao, February 11),LowCost Festival(Benidorm, July 25), etc. So, this means that you play on Spain with some regularity?
So yes, we come to Spain for two years. We have played all over Spain in a lot of different places: Barcelona (BAM,Sala KGBand of course at theRazzmatazz), Madrid (as almost 6 or 7 times), Sevilla (in some festivals), etc. A lot of places! About twenty times already or even more. Spain is now the third or fourth country where we have played more, (we usually play in France, Germany and Switzerland). We love play in Spain, in fact I had lived in Spain actually in Madrid when I was young for two years and it is always a big pleasure to come to play here, to visit and to eat the good Spanish food./Así que sí, venimos a España desde hace ya dos años. Hemos tocado por toda España en un montón de lugares diferentes: Barcelona (BAM, Sala KGB y por supuesto en el Razzmatazz), Madrid (como casi 6 o 7 veces), Sevilla (en algunos festivales), etc. En bastantes sitios! Una veintena de veces sino más. España es ahora el tercer o cuarto país donde hemos pinchado más, (solemos pinchar en Francia, Alemania y Suiza). Nos encanta tocar en España, de hecho, yo había vivido en España, Madrid en concreto, durante dos años cuando era joven, y siempre es un gran placer venir a pinchar aquí, a visitar y a comer buena comida española.
¿Y cuándo os vamos a poder ver de nuevo por España?/And when will be next opportunities to see you in Spain again?
We are going to come back next week:/Vamos a volver por aquí la siguiente semana: – Friday 16, Urban Concept at the Plaza de Castillo-Elejabeitia (Artea, Vizcaya),/viernes 16, Urban Concept en la Plaza de Castillo-Elejabeitia (Artea, Vizcaya), – Saturday 17,Bullshit ClubatFever(Bilbao),/sábado 17, Bullshit Club en Fever (Bilbao), – Saturday 15 (December),Dollar ClubatSala The One(Alicante)./sábado 15 (diciembre), Dollar Club en Sala The One (Alicante).
Repasando los comentarios en Twitter de la gente que asistió al Zoológico Club (29 de setiembre), parece ser que vuestra actuación fue un éxito total. ¿Es tal vez la mejor sesión que habéis realizado en España?/Reviewing comments on Twitter from people who attended theZoológico Club (September 29), it appears that your show was a total success. Perhaps the best session you have done in Spain?
Yes.Zoológico Clubis a party invented by two friends of us in Madrid, two DJs fromKill the Hipsters!. We have always worked with them, before, when they had a party calledYes We Dance (which is where we played for the first time in Spain), and after, when they started theZoológico Club, in which each week there is more than a thousand, almost two thousand people going crazy with the music. So yes, it is really fun play there. It is also where we played for the first in Spain and was in front of so many people and the answer has always been amazing, it is really a pleasure to play there, people going crazy, etc./Sí. Zoológico Club es una fiesta que se la inventaron dos amigos madrileños, dos DJs de Kill the Hipsters!. Siempre hemos trabajado con ellos, antes cuando estaban haciendo una fiesta llamada Yes We Dance, (que es donde pinchamos por primera vez en España), y luego, al empezar Zoológico Club, en el cual cada semana hay más de mil, casi dos mil, personas que se vuelven locas con la música. Así que sí, es realmente divertido pinchar ahí. Es también el lugar donde pinchamos por primera vez en España y fue frente de tanta gente y la respuesta siempre ha sido increíble; realmente es un placer pinchar allí, la gente volviéndose loca, etc. The photos you see on theZoológico Club‘s website speak for themselves./Las fotos que puedas ver en la página web de Zoológico Club hablan por si solas.
Nosotros creemos que el éxito de Loo & Placido es consecuencia lógica de su evidente talento, que obviamente está presente en su último mixtape promocional (Retro Future Shock vol.1, 2012), combinado con el hecho de que en la escena mashup ellos són los únicos (o de los primeros) que se dedican exclusivamente a los nuevos sonidos electrónicos (Ed Banger Records, electro duro, dubstup, etc.). Desde MashCat queremos reafirmar que Retro Future Shock es espectacular y sorprendente por igual, y animar a todos los que no lo hayan hecho aún, que le den al play. Felicidades Loo & Placido./We believe that theLoo & Placido‘s success is the logical consequence of their obvious talent, which is plain present in their latest promotional mixtape (Retro Future Shock vol.1, 2012), combined with the fact that in the mashup scene they are the only (or one of the first) who are focused only to the new electronic sounds (Ed Banger Records, hard electro, dubstup, etc.). From MashCat we reassert that Retro Future Shock is equally spectacular and surprising, and encourage all who have not done yet, to push play. CongratulationsLoo & Placido.
–
Lo creáis o no, Retro Future Shock no es sólo un mixtape promocional, es también una promo de vuestro espectáculo, de lo que hacéis en directo, ¿No es así?/You believe or not, Retro Future Shock is not only a promo mixtape, it is also a promo of Loo & Placido‘s show, of what you do in your lives sessions, is it?
Yeah of course. Retro Future Shock and every mix we realize like Electronic Popstar Killers (2009) and every single realized is a reflection of what we are going to play or what you can listen in live. And of course there is always some new stuff. We have some classics we always play but I think every week we also play some new tracks because we are always doing some new stuff, always excited on some new sound, and always want to play that last sound we just found, we wanted to play it to the people, to see their reaction and everything./Sí, por supuesto. Retro Future Shock y cada mix que realizamos como Electronic Popstar Killers (2009) y cada single realizado es un reflejo de lo que vamos a pinchar o de lo que puedas sonar en vivo. Y, por supuesto, siempre hay cosas nuevas. Tenemos algunos clásicos que siempre ponemos, pero creo que cada semana también pinchamos algunos temas nuevos ya que siempre estamos haciendo cosas nuevas, siempre estamos entusiasmados con algún sonido nuevo, y siempre queremos probar ese último tema que acabamos de hacer, queremos ponérselo a la gente, para ver su reacción y todo eso.
So yeah, this is really something that we like to do, to be flexible you know? And not only play always the same set even if we all have our own classics. We do these mashups also because it is a way to play something different from the other people. Maybe it is the same music, some tracks that another DJ played before us, but not in the same way, not with the same acapella, not with the same break or something. So it is all about surprising people and keeping people. Also entertain. It is all about having fun at the end and making people go crazy, jump around, just have fun, etc./Así que sí, esto es realmente algo que nos gusta hacer, ser flexibles, ¿Sabes? Y no siempre pinchar un mismo set aunque todos tengamos nuestros propios clásicos. Hacemos estos mashups también porque es una manera de poner algo diferente respecto de los demás. Puede que suene el mismo tema, algunas pistas ¡que otro DJ haya pinchado antes que nosotros, pero no de la misma manera, no con la misma acapella, con el mismo break, etc. En definitiva, se trata de sorprender a la gente, de sostenerla; también de entretenerla. Al final, todo va de diversión y de hacer que la gente se vuelva loca, salte, simplemente pasarlo bien, etc.
At the end, it is all about having fun./Al final, lo importante es hacerlo pasar bien a la gente.
¿Os gustaría poder producir estas canciones en vivo, no sólo darle al play y mezclar los temas? ¿Creeis que hoy en día es posible hacerlo? ¿Lo será algún día?/Would you like to produce this songs in live and not only play and mix? Do you think that is nowadays possible to do? Would be someday?
We like the fact to DJ because we like also to put our hands to the air form time to time, and go to the crowd, have some fun, etc. Like this, live does not make really sense at the moment because we do not play like a band and the sound would not be the same either./Nos gusta la condición del DJ porque al mismo tiempo nos gusta poder poner nuestra manos en el aire, acercarnos a la multitud, hacer fiesta, etc. De este modo, el directo no tiene mucho sentido porque nosotros no queremos actuar como una banda y el sonido tampoco sería el mismo.
We try to do a mixture between live and mixing because we are two, Laurent (Loo) on the sampler withAbletonand I (Placido) am withSerato. Furthermore now we are putting some videos to our show. So this is something more important and at the same time it brings something new because you have all the visuals that is going to fit to the music now. We are working hard on this and now we are going to do the first audio video show in two weeks in Paris, so we hope it will work. We are also going to use the microphone, we going to sing to a few songs, Mc on a few songs. So all of this is going to bring something new to the show./Tratamos de hacer una mezcla entre el directo y la mezcla porque somos dos, está Laurent (Loo) con el sampler en Ableton y yo (Placido) con el Serato. Además, ahora estamos poniendo algunos vídeos en nuestro espectáculo. Así que esto es algo más importante a la vez que conlleva algo nuevo porque todas las imágenes encajan con la música. Estamos trabajando duro en esto y dentro de dos semanas en París vamos a hacer nuestra primera actuación con el audio y el vídeo, así que esperamos que funcione. También vamos a utilizar el micrófono, vamos a cantar algunas canciones, hacer de Mc. Así que todo esto va a traer algo nuevo al espectáculo.
Therefore it is almost not like a live band but it is a mixture of live act and electronic music./Por lo tanto, no somos tanto una banda en directo sinó una mezcla de directo y música electrónica.
¿Cuánto tiempo habéis dedico en la producción de los temas que componen Retro Future Shock?/How many time have you spent in the production of the Retro Future Shock‘s songs?
We can say you spend a lot of time to find the perfect combinations. We have been doing mashup for twelve years now and we can say that to get excited again about some new mashups, some new combinations, you have to take your time, you have to find some new stuff to mix together, new material, acapellas, stems, etc. We do not know exactly how many because one song can take one day and another song will take ten days because you stop it, come back to eat and stop it again, etc. But produce mashups take a lot of time, it is a long process but at the end it is really fun to do, we are really happy with the result of this. And on January the second volume is going to take out./Lleva mucho tiempo dar con la combinación perfecta. Llevamos haciendo mashup durante doce años y podemos deciros que para emocionarte de nuevo con algun mashup nuevo, alguna nueva combinación, tienes que tomarte tu tiempo, tienes que conseguir nuevo material para mezclar, nuevas acapellas, stems, etc. No sabemos exactamente cuanto porque una canción puede tomarte un día y otra te llevará diez días ya que pararás el proyecto, volverás a comer, a dejarlo de nuevo, etc. Pero producir mashups lleva mucho tiempo, es un proceso largo, pero al final es muy divertido de hacer; estamos muy contentos con el resultado. Y en enero saldrá el segundo volumen de Retro Future Shock.
Antes de Retro Future Shock, hicisteis otro mixtape espectacular, Electronic Popstar Killers (2009). ¿Cuáles son las principales diferencias entre EPK y RFS? Hay una clara influencia de la electrónica francesa en el primero (Daft Punk) y del dubstep (Skrillex) en el segundo./Before Retro Future Shock, you had made a similar amazing mixtape called Electronic Popstar Killers (2009). Wich are the biggest differences between EPK & RFS? There is a real influence of French electro (Daft Punk) in the first and dubstep (Skrillex) in the second one.
Just as we said before, just getting excited about new songs is what makes us continue to do this. I have been a big metal fun for a long time and in my opinion dubstep brings the metal and the electronic together. So when I discovered dubstep I really liked. I like you know? more the McDonald’s dubstep –ha ha– as I called it.Skrillexis like a big Mac you know? It is not a fancy or clever dubstep like in England. But I am not really into that kind of that dubstep, it is more what they call now drumstep, more violent, more metal based and yeah,Skrillex is really amazing, really entertaining and everybody like what he does so it was all natural to take a few of him songs and mix them together./Tal como hemos dicho antes, lo único que nos hace seguir con esto són las emociones que sentimos al oir nuevos temas. Durante años he sido un gran fan del metal y, en mi opinión, el dubstep junta el metal y la electrónica. Así que cuando descubrí el dubstep me gustó mucho. Me gusta ¿Sabes? El dubstep de McDonald’s –risas– como le llamo yo. Skrillex es como un gran Mac. ¿Sabes? No es un dubstep inteligente o fantástico como el de Inglaterra. De echo, no estoy muy metido en ese tipo de dubstep, es más lo que ellos llaman ahora drumstep, más violento, con más base metalera y sí, Skrillex es realmente increíble, realmente divertido y a todo el mundo le gusta lo que hace por lo que fue muy natural coger algunas de sus canciones y mezclarlas.
Even this, we still love French electro. In fact, we are at this moment doing something withMr. Oizo, which is a big influence still for us, someJustice, some Daft Punk, which are still some of our biggest influences. Every song can influence us, from mombathoon to dubstep, to rap to French electro, Dutch house, etc. any song can be in the mix. The rule is that there are no rules, so this is the main point: we do not want to close anything; we are totally open to play any kind of music./A pesar de esto, todavía nos gusta la electrónica francesa. De echo, en este momento estamos haciendo algo con Mr. Oizo, el cual es aún una gran influencia para nosotros, un poco de Justice, alguno de Daft Punk, los cuales siguen siendo algunas de nuestras más grandes influencias. Cada canción nos puede influir, desde el mombathoon al dubstep, del rap francés a la electrónica, el dutch house, etc. cualquier canción puede estar en la mezcla. La regla es que no hay reglas, así que este es el punto principal: que no queremos cerrar nada, estamos totalmente abiertos a tocar cualquier tipo de música.
Ahora es relativamente fácil encontrar material vuestro, ¿Parece que haya habido un gran silencio entre Electronic Popstar Killers y Retro Future Shock? ¿Pensasteis en dejar de producir? Quizás hicisteis un parón necesario? ¿Qué pasó?/Now is relatively easy to findLoo & Placido‘s songs. It seems there was a big silence between Electronic Popstar Killers and Retro Future Shock? Did you think to stop producing? Maybe you did a necessary artistic break? What happened?
No, no, no, –says quickly– it is completely different: few years ago,NRJ Radio(the biggest radio station in France) asked to do one-hour radio show and to bring them some exclusives mashups. It was like a top of the pop-mashups. So we produced mashups like crazies men, every week we had to produce I don’t know how many mashups for each radio show. We could not realize these mashups on the Internet because we are on contract, so we just realized them./No, no, no, –se apresura a decir– es completamente diferente: unos años atrás, la NRJ Radio, la cadena de radio más popular en Francia, nos pidió que hiciéramos programa de radio de una hora y que les hiciéramos algunos mashups exclusivos. Era como los 40 principales del mashup. Así que estuvimos produciendo mashups como locos; todas las semanas teníamos que producir no sé cuántos mashups para cada programa. No podíamos subir estos mashups a Internet porque estábamos en contrato, así que tan sólo los hacíamos.
Then after, the top of the pop show became to a mix show, and later a podcast show. I am sorry you miss that because there was one-hour podast every week with new material we were playing. So in fact we did not realize some single tracks but believe me –ha, ha– we worked like crazies and we realized a lot, a lot of mashups./Con el tiempo, el programa de los 40 principales del mashup lo convertimos en una sessión de mezclas, y más tarde en un podcast. Siento que te lo perdieras porque había un podcast de una hora cada semana con nuevo material que ibamos incluyendo. Así que en realidad no hicimos canciones, pero créeme –risas– trabajamos como locos y producimos montones y montones de mashups.
These podcasts unfortunately are not more online and we did not keep them. Maybe we have a few somewhere and when we meet we could give you some but of course, we made hundreds and hundreds of mashups./Desgraciadamente, estos podcasts ya no estan disponibles en línea y no los conservamos. Tal vez tengamos algunos pocos por algún lado y cuando nos veamos te pueda pasar algunos pero, por supuesto, hicimos cientos y cientos de mashups.
We really could put them on the Internet./Realmente podríamos subirlos a Internet.
Por supuesto, sería fantástico!/Sure, it would be amazing!
But we also keep some material for us, for the mix, for the DJs sets, because when people book us they expect to listen something different from the other DJs. If you give all your material then every DJ can play the same set as you. So we do not want to give everything, we give something but not everything. We have to keep some exclusive tracks and some surprises for our sets. So this is why we keep a lot, because we also tour a lot and we really need this./Pero también guardamos algo de material para nosotros, para la mezcla, para los directos, porque cuando la gente nos contrata espera escuchar algo diferente de los otros DJs. Si das todo tu material cada DJ puede pinchar lo mismo que tú. Así que no ofrecemos todo, damos algo, pero no todo. Tenemos que guardar algunas pistas exclusivas y algunas sorpresas para nuestros directos. La razón es porque vamos muy a menudo de gira y realmente lo necesitamos.
Believe me, we have never stopped./Créeme, nunca nos hemos parado.
Soon, when we hit ten thousand likes onFacebook, wich I guess it is going to be in less than a week now, we are going to realize a lot of this old mashups. So in two weeks maxium we are going to upload a big, big file with a lot of the mashups we have made all over the years for MTV Mashups, forNRJ Radioshows on France and different stuff we never realized before because we keep it for us and now we do not play it any more. No worries, this is coming really soon (:/Pronto, cuando lleguemos a diez mil «me gusta» en Facebook, cosa que creo que será en menos de una semana, vamos a subir una gran cantidad de estas antiguas producciones. Así que en dos semanas como mucho, vamos a cargar un archivo grande, muy grande, que incluirá muchos de los mashups que hemos hecho a lo largo de todos estos años para la MTV Mashups, para los programas de la NRJ Radio en Francia y diferentes cosas que nunca editamos antes porque las guardábamos para nosotros y ahora no las vamos a utilizar más. No os preocupéis, esta recopilación llegará muy pronto (:
Desde MashCat estaremos en vilo./From MashCat we are dreaming in that moment.
Gracias a Loo & Placido por su tiempo (especialmente a Jérémy J.)./Thank you toLoo & Placidofor their time (specially to Jérémy J.).
–
Esto es sólo la primera parte de la entrevista, el resto estará disponible lo antes posible./This is just the first part of the interview, the rest it is going to be available as soon as posible.
Esperamos que por ahora os haya gustado (:/For the moment, we hope you have enjoyed it (:
* Únicamente con fines promocionales. Da soporte a los artistas originales comprando sus obras y sobretodo yendo a sus directos.
Guantánamo de la Industria Discográfica es un artículo escrito por Rubén Pujol, y publicado en el suplemento Cultura|s de La Vanguardia del día 07 marzo de este año 2012.
Guantánamo de la Industria Discográfica presenta la tendencia de la industria discográfica norteamericana a la digitalización del mixtape. El mixtape es una demo con fines promocionales y de difusión de nuevas propuestas musicales que se inició con formatos físicos (Cassettes, CDs), i que ahora se está digitalizando (.mp3, .wav); por tanto, se distribuye libremente en la red. De este modo, el mixtape es usado por artistas del Hip Hop, el R&B y DJs, los cuales, habitualmente, incluyen en sus obras samples de otros artistas sin tener las licencias para ello; (ahorrándose así, los inconvenientes de obtener dichas licéncias). Como es lógico, Pujol menciona DJs del mashup y el bootleg (2 Many DJ’s, Girl Talk, Danger Mouse, etc.) y obras del género (As Heard On Radio Soulwax Pt. 2,The Grey Album, etc.) dando un pequeño repaso histórico al movimiento.
Otra interesante aportación del artículo es la mención a Legitmix, una plataforma, (de la que prometo hablar extensamente en futuras entradas), que permite vender de manera legal obras que contienen copyrights de otras. No desvelo más y tomad el artículo en pdf.
Guantánamo de la Industria Discogràfica és un artícle escrit per Rubén Pujol, i publicat al suplement Cultura|s de La Vanguardia del dia 07 març del present curs 2012.
Guantánamo de la Industria Discogràficapresenta la tendència de la industria discogràfica nord-americana cap a la digitalizació del mixtape. El mixtape és una demo amb fins promocionals i de difusió de noves propostes musicals que s’inicià amb formats físics (Cassettes, CDs), i que ahora s’està digitalitzant (.mp3, .wav); per tant, es distribueix lliurement per la xarxa. D’aquesta manera, el mixtape és utilitzat per artistes del Hip Hop, l’R&B i DJs, els quals, habitualment, inclouen en les seves obres samples d’altres artistes sense tenir les llicències pertinents; (estalviant-se així, els inconvenients d’obtenció d’aquestes). Como és lògic, Pujol menciona DJs del mashup i el bootleg (2 Many DJ’s, Girl Talk,Danger Mouse, etc.), així com obres del gènere (As Heard On Radio Soulwax Pt. 2,The Grey Album, etc.) donant un petit repàs històric al moviment.
Un altre interessant aportació de l’article és la menció aLegitmix, una plataforma, (de la qual prometo parlar-ne extensament en futures entrades), que permet vendre de manera legal obres que continguincopyrights d’altres. No desvetllo més i preneu l‘article en pdf.
Cada jueves en BN Mallorca de 18:00-19:00 presentado por Angel Oliveros
Això És Mashup - Rne4
Cada viernes en Rne4 de 18:25-18:45 aprox. por Joan Caramba
MashCat
MashCat es el primer blog (y página web) especializado en cultura mashup en España. Creado a inicios de 2012 por el Dj. Surda, tiene como objetivos difundir, promocionar y organizar actividades de cultura mashup en Barcelona y alrededores. Entre ellas, destacan la MashuParty, la primera fiesta 100% mashup y bootleg en el país, y el Montaditos, la compilación anual de los mejores mashups producidos en España.
Si deseas colaborar colaborar con nosotros contáctanos en mashcat@mashcat.net.
MashCat is the first blog (and website) specialized in mashup culture in Spain. Created on early 2012 by theDj. Surda, it's aims are to spread, promote and organize mashup cultural activities in Barcelona and surroundings. Among these, two projects stand out:MashuParty, first 100% mashup & bootleg party in Spain, andMontaditos, an anual compilation of the best mashups produced in Spain.
If you wish to collaborate with us, please contact us at mashcat@mashcat.net.
El contenido de MashCat.net es demostrativo y promocional, y en ningún caso está a la venta.
MashCat.net no se responsabiliza si el creador de un audio, vídeo, entrada, etc. ha infringido leyes de derechos de autor.
MashCat.net procura ser muy riguroso y anunciar claramente la procedencia original del material presente, promocionando como es debido a los artistas originales.
Si aun así, los propietarios legales de los derechos de autor considerasen que MashCat.net no tiene autorización para difundir su material, por favor, les agradeceríamos nos lo comunicaran lo más rápidamente posible a través de mash_cat@yahoo.es con asunto "a efectos legales". MashCat.net se compromete a dar de baja dicho material con la mayor rapidez posible.
Finalmente, si te gustan los mashups, da soporte a los artistas originales yendo a verlos en sus actuaciones, escuchando su música, hablando de ellos, comprando sus temas, álbumes, etc. el beneficio es mutuo.
Follow us!